作者:百檢網 時間:2021-11-15 來源:互聯網
晨報實習生 史海萌 陸麗莎 記者 徐哲
昨天,晨報刊發《奇異果穿身"洋裝"就稱新西蘭籍》一稿后,一個問題被提了出來--給洋
這還真不是件容易事兒.在一些知名超市,不但奇異果沒有,其他洋水果同樣沒有中文標識.而且,我國多部法律法規對此的解釋也各有不同.
調查·超市
城市超市:"要中文標識,我們來貼"
在城市超市商城店,奇異果散放在冰柜中.當被問及能否整箱出售時,售貨員表示"可以",并隨即去倉庫取來一箱黃金奇異果,"不管個頭大小,價格都是統一的,每只12.8元."
但查看整個包裝箱,全是英文."沒有漢字,看不懂怎么辦?"對方的回答是:"洋水果都沒有."不過,售貨員補充:"如果非要不可,我們也可以幫你打上一個中文的."城市超市出售的另一種洋水果--賓瑩櫻桃的包裝箱上同樣沒有中文.
久光百貨:LOGO+產地英文縮寫
在久光百貨超市的冷凍柜里,擺滿了用白色塑料底盤盛載,塑料薄膜包裝的水果.牛油果、火龍果的超市價格標簽注明了中文"進口"二字,但水果本身什么標識都沒有.售貨員說,能根據上面的代碼查出出產地.旁邊的紅心橙、姬娜蘋果和蛇果則貼上了標識,但這標識也只是一個LOGO加上產地的英文縮寫.
八佰伴:"有中文,還叫洋水果嗎"
在八佰伴新世紀食品城,為了證明此處的奇異果確為新西蘭籍,售貨員特意拿出包裝箱核對.針對為什么洋水果要貼中文標識,售貨員反問:"我們這里的美國櫻桃也沒有中文標識,難道就成假的了嗎?"不過,有幾種蘋果,在貨架價格標簽旁貼著中文介紹,包括產地、品種來源以及品種特性.
調查·說法
幾部法律法規,管不住一個標識?
在中國銷售的進口水果卻沒有中文標識,這是否符合我國的相關規定?有意思的是,我國不同法規對此解釋各有不同.
昨天,"ZESPRI佳沛"新西蘭奇異果回應:貼中文標識只適用于預包裝食品.這個說法出自我國《
不過,我國《食品衛生法》規定,在國內市場銷售的食品,必須有中文標識.此外,水果屬于農產品,根據《農產品包裝和標識管理》規定,包裝標識應使用規范的中文.而市消保委的說法則是:水果方面沒有具體規定,如果有疑問請和對方溝通.
這么多法律法規以及各種"口徑",究竟哪一種才能*終讓消費者心里有個準數呢?
87%受訪者:該加中文標識
實習生 黃葉清 許海奇 記者 潘雋
晨報訊 晨報·問卷的*新"百人·快調"顯示,占總數87%的受訪者認同,在洋水果上要加中文標識.
當被問及買洋水果時是否看商品標識時,占總數58%的受訪者"會",42%的人選了"不".消費者陳女士說,自己買時并不看標識.
面對洋水果上是否該放中文標識這一問題時,占總數87%的受訪者認為該放.周小姐說,這樣可以方便老人購買.孟先生說,上海有不少產自西班牙、日本的水果,如果沒有中文標識,會給消費者帶來不便.
調查還發現,占總數62%的受訪者因為"質量"才購買洋水果.消費者周小姐覺得洋水果口感好.劉先生則說,洋水果比較新鮮.
相關報道:
1、檢測行業全覆蓋,滿足不同的檢測;
2、實驗室全覆蓋,就近分配本地化檢測;
3、工程師一對一服務,讓檢測更精準;
4、免費初檢,初檢不收取檢測費用;
5、自助下單 快遞免費上門取樣;
6、周期短,費用低,服務周到;
7、擁有CMA、CNAS、CAL等權威資質;
8、檢測報告權威有效、中國通用;
①本網注名來源于“互聯網”的所有作品,版權歸原作者或者來源機構所有,如果有涉及作品內容、版權等問題,請在作品發表之日起一個月內與本網聯系,聯系郵箱service@baijiantest.com,否則視為默認百檢網有權進行轉載。
②本網注名來源于“百檢網”的所有作品,版權歸百檢網所有,未經本網授權不得轉載、摘編或利用其它方式使用。想要轉載本網作品,請聯系:service@baijiantest.com。已獲本網授權的作品,應在授權范圍內使用,并注明"來源:百檢網"。違者本網將追究相關法律責任。
③本網所載作品僅代表作者獨立觀點,不代表百檢立場,用戶需作出獨立判斷,如有異議或投訴,請聯系service@baijiantest.com