作者:百檢網 時間:2021-11-15 來源:互聯網
??? 許多
??? 在中國的一間商店貨架上,陳設著美味的兒童營養肉松,然而因為翻譯的失誤,原本親切的美食卻變成了"絞碎的嬰兒肉",讓人們敬而遠之。另外,中國重慶的口水雞竟也意外被翻譯成"辣味兒童冷盤",令人著實捏了一把冷汗。
??? 翻譯鬧出的笑話并不僅于此,代表著幸福的巧克力竟然也被糟糕地翻譯成"生日快樂巧克力瘟疫",業者甚至把豆類食品標示為肉類,讓人啼笑皆非。
??? 在另一邊的沙特阿拉伯,飲食業者也錯把英文Herbs(藥材翻譯成herpes(皰疹。有些業者甚至因為不識英文,把腸旺翻譯成"辣椒醬調味的豬血以及某些東西",讓消費者摸不著頭腦。今日新聞網
1、檢測行業全覆蓋,滿足不同的檢測;
2、實驗室全覆蓋,就近分配本地化檢測;
3、工程師一對一服務,讓檢測更精準;
4、免費初檢,初檢不收取檢測費用;
5、自助下單 快遞免費上門取樣;
6、周期短,費用低,服務周到;
7、擁有CMA、CNAS、CAL等權威資質;
8、檢測報告權威有效、中國通用;
①本網注名來源于“互聯網”的所有作品,版權歸原作者或者來源機構所有,如果有涉及作品內容、版權等問題,請在作品發表之日起一個月內與本網聯系,聯系郵箱service@baijiantest.com,否則視為默認百檢網有權進行轉載。
②本網注名來源于“百檢網”的所有作品,版權歸百檢網所有,未經本網授權不得轉載、摘編或利用其它方式使用。想要轉載本網作品,請聯系:service@baijiantest.com。已獲本網授權的作品,應在授權范圍內使用,并注明"來源:百檢網"。違者本網將追究相關法律責任。
③本網所載作品僅代表作者獨立觀點,不代表百檢立場,用戶需作出獨立判斷,如有異議或投訴,請聯系service@baijiantest.com